d243e2b44132738207a0aa51ae35a570_s

和製英語やカタカナ英語の罠(カンボジア旅行でハマりそうな実例)

ctg11



スポンサーリンク


日本には和製英語とかカタカナ英語と呼ばれる「摩訶不思議」な言語がありますよね(^^:)

僕も日本にいた時は何も疑問に思うこと無くそれらの言葉を使っていたのですが…、海外に移住して「何でそんな面倒くさいもの作ったのさ!」とちょっと憤りを感じています。

ランキングサイトに参加中

にほんブログ村

ブログランキング

クリックで応援お願いいたします

 

カンボジアの地味な生活情報を日本一熱く語る、げん 改め けん がお届けします。

 

和製英語やカタカナ英語の罠

和製英語やカタカナ英語とはっきり認識できている単語については、気をつけてそれを使わなければいいだけですが、やっかいなのはそれが和製英語やカタカナ英語と認識できていない場合です。

こちらは自信満々に「英語」と思って話しているのに、伝わらないから後で調べてみると「なんだ、これ英語じゃないの(和製英語やカタカナ英語だったの)!?」となることがたまにあります。

 

僕が実際にハマった和製&カタカナ英語

あと稀に「これって英語なのかな?」と不安になることもありまして、例えばこれは僕が実際にレストランで体験したお話です。

a62a8d7345a3c294ca305eaf1d9020bf_s

美味しい料理を食べているうちに、口を拭きたくなることありますよね?その時僕はウェイトレスさんを呼んで、ティッシュをもらおうとしたんです。

ところが彼女に「ティッシュ」と言っても伝わらないので『もしかしてこれ、和製英語かも!?』と思い、次に浮かべた単語が「ナプキン」でした。

彼女に「ナプキンください」と言いかけたまさにその時!

僕の脳裏に「そういえば日本では整理用品も『ナプキン』ってよんでたぞ!?」と、新たな和製英語疑惑がよぎったのです。

もしうっかり間違えでもして、レストランで僕が彼女に「生理用品ください」なんて言ったら…、それはもう、完全に変態確定ですよ(笑)。

 

僕は「ナプ…」まで出掛かった言葉を押し込め、「手や口を拭く紙をください」と言い換えて、なんとかお目当てのものをゲットすることができたのですが…

あとで調べてみると「ティッシュ(tissu)」も「ナプキン(napkin)」も、間違いなく英語だったんですよ(^^:)

ただし『tissu』は発音が「ティッシュ」ではなく「ティシュー」というべきでした。

そして『napkin』で生理用品をさす場合は「sanitary napkin」と呼ぶそうです(ちなみにレストランで「napkin」というと紙製のものと布製のものの区別がつかないので、紙ナプキンが欲しければ「paper napkin」と言う方がベターです)。

 

とにかくこのたった1つの出来事で、僕は完全に「カタカナ英語」と「和製英語(疑惑)」の被害にあったわけですよ(^^:)

だって、そもそも日本で「ティッシュ」(カタカナ英語)ではなく「ティシュー」と広めてくれていたら、そもそも話がナプキンに行く前に解決していたと思うんです。そして仮に日本に「和製英語」がなければ、僕が「ナプキンって言っていいのかな?」なんて迷うことすら無かった訳ですからね!!

この「和製英語」や「カタカナ英語」って、一体誰が得をするんでしょうね(==)?

d243e2b44132738207a0aa51ae35a570_s

まぁグチったところで問題は解決しませんので、皆さんも海外にお出かけの際には「和製英語」や「カタカナ英語」の罠にご注意くださいね(^^:)

最後に折角なのでカンボジア旅行で出会うかもしれない「和製英語」(の罠)の一例をあげておきます。

 

海外旅行(空港・ホテル)で使いそうな和製英語の一例

和製英語 英語では? 補足
アルバイト・パート Part-time job アルバイトはドイツ語由来
サラリーマン・OL Office worker 男女の区別は無し
ビジネスマン Office worker 「Businessman」は「実業家」のこと (女性は「Businesswoman」)
(ホテルの)フロント Reception Frontは「正面」や「前」という意味
(服の)クリーニング Laundry service 「これをクリーニングしてください」は「I’d like this cleaned」
エアコン・クーラー Air conditioner Coolerは飲み物を入れる「アイスボックス」
コンセント Outlet Consentは「同意」の意味、イギリス英語では「Socket」
テレビ TV / Television 略語
レンジ Microwave Rangeは「ガスコンロ」
リンス Conditioner Rinseは「すすぐ」という動詞

 

もちろんここであげた以外にも、和製英語は日本に沢山あふれていますので、興味のある方は調べてみると面白い?ですよ(^^:)

外来語・和製英語 (国語おもしろ発見クラブ)

外来語・和製英語 (国語おもしろ発見クラブ)

  • 作者:山口 理
  • 出版社:偕成社
  • 発売日: 2012-03-07

今日もありがとうございました(^^)



スポンサーリンク